An Exploration into the Translation of Chinese Idioms from the Perspective of the Cultural Difference开题报告

 2022-12-21 16:22:08

1. 研究目的与意义

背景:中国文化博大精深。现在在全球化的背景下,中外文化交流日益密切。因此,中国习语的翻译变的重要起来。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的、固定的表达方式。它是各国文化的精髓,反映各国的风俗习惯。它作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出中英两种语言的文化差异。所以我们要深入的了解它。

目的:本课题为了世界上的不同国家的人进一步了解中华文化。众所周知,不同文化背景下的英汉习语差异是非常之大的,英汉习语当中蕴含着的是完全不同的文化信息和特色民族文化,深入研究,就会发现其中的趣味。本课题将就文化差异背景下英汉习语差异进行深入的分析与探究。

意义:习语代表着中华文化的精髓,翻译习语让世界上的人们进一步知道中华文化。同时让中华文化屹立于世界文化之中。不同的文化,有不同的翻译。这样有利于文化交流。习语作为语言的独特形式,既简洁凝练又生动形象,被广泛运用到我们的日常生活中。而东西方文化的差异使得习语的翻译在某种程度上成为了翻译工作中最难的部分。译者只有熟知两国文化内涵,结合各种习语翻译方法与策略,才能给出最恰当的翻译。只有这样才能更加深入的了解文化内涵。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究内容与预期目标

主要研究内容:

生存环境的差异由于中西方地理环境的迥异,英语和汉语中存在着许多反映其地理环境特点的习语。由于英国独特的地理环境(英国是个岛国),其渔业和航海业在英国经济生活中占有举足轻重的地位。由此在英语的习语中就大量出现了与航海和捕鱼有关的习语宗教信仰的文化差异宗教在各民族的发展中起到至关重要的作用。中国人信仰的是佛教,而西方人信仰的基督教。因此,与宗教信仰有关的习语在中西方习语中也各不相同。习俗差异英汉习俗差异是中西文化差异的一个重要方面。历史典故中国与英国都有着悠久的历史,博大精深的文化蕴藏着丰富的历史故事和民间传说,而习语中有相当大的一部分来源于此。

预期目标:

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 研究方法与步骤

本文在借鉴前人已有的学术成果,本着提出问题、分析问题和解决问题的逻辑思路,在对所得的资料进行分析的基础上运用描述分析、定性分析的方法从语言学理论的视角对习语的概念意涵、作用及分类进行阐述;主要采用实例分析的方法辅以佐证,归纳分析英语的词汇运用,句子结构。

本文研究锁定英语习语的词汇、句法和修辞三个考察点,关注英语习语的语言特征的运用技巧在信息传递功能和宣传诱导功能两个方面的体现。通过对英语习语的语言特征研究,以求在中国习语翻译与写作方面提供理论与实践的启迪。

步骤

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1] Nida, E.A. Language and Culture: Context is Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. [2] Nida, E.A. and Tiber, C.R. The Theory and Practice of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.[3] 代永佳. 谈谈具有中国特色词汇的翻译[J]. 四川教育学院学报,2006 (22). [4] 郭旭明. 从目的论角度看汉语文化负载词英译可译性[J]. 湖南科技学院学报,2007 (11). [5] 黄海军,马可云. 也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略[J]. 上海翻译,2007 (3).[6] 刘宓庆. 中西翻译思想比较研究[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2005.[7] 刘小安. 略谈文化负载词的英译策略[J]. 怀化学院学报,2008 (2).[8] 唐秀琼. 英汉文化负载词及其汉译[J]. 西南农业大学学报,2006 (1).

5. 工作计划

第七学期10-11周 论文命题与选题;指导老师与学生见面,第一次面授;

15-18周 学生根据教师下达的“任务书”,进行论文撰写的前期准备;

第八学期1-4周 论文开题,写出开题报告;拟写论文提纲;指导教师审定签字;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。